«Не согласен с переводом имени ребёнка на белорусский язык»

Вопрос: «В свидетельстве о рождении имя ребёнка указывается на двух языках – русском и белорусском. Я не согласен с переводом имени ребёнка на белорусский язык, который сделали в загсе при выдаче документа». (Иванченко А., г. Жабинка)

Ответ: Регистрация рождения, впрочем как и регистрация всех других актов гражданского состояния, осуществляется на государственных языках Республики Беларусь – русском и белорусском. Согласно статье 33 Закона «Аб мовах у Рэспубліцы Беларусь» белорусские (русские) собственные имена используются в соответствии с национальной именословной традицией, нормами и правилами белорусского (русского) языка. Собственные имена с других языков пишутся и используются на белорусском (русском) языке в соответствии с правилами передачи иноязычных собственных имён.

Галина АКСЮТИК, начальник отдела загса райисполкома

Больше новостей о своем районе и городе Жабинка можно найти в нашем Телеграм-канале по ссылке https://t.me/selsk_prav

Поделиться ссылкой:

Popularity: 1%

Жабінка Актуальна

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.